User:Muirellthe Moon/Sandbox 2

From Guild Wars 2 Wiki
Jump to navigationJump to search
  • Using this secondary sandbox to dump direct in-game Spanish text here so I can work on filling out and constructing pages on Spanish Wiki. Would make sense to make a sandbox on Spanish Wiki I know, but it's easier to have it where I do the bulk of my work, which is this Wiki.

I'M SASSIER IN SPANISH ENJOY[edit]

á é í ó ú ü ñ ¿ ¡ Á É Í Ó Ú Ü Ñ

Alto riesgo[edit]

  • Escucha el alocado plan de Gorrik.
Gorrik: ¡Ah, bien, has venido! Acabo de confirmar una sospecha que tenía. Oh, esto es gordo, ¡muy gordo! (Problema con el traduccion?? Debe ser "grandísimo" o "esto es grande!" por que escribieron como asi? Tal vez un dialecto pero no es un dialecto que yo sabe.)
P.C.: ¿Cómo de gordo? (otra vez usando gordo no suena correcto)
Gorrik: Bueno. Verás, Petey, mi escarabajo, el que vive debajo de mi piel, es de lo que estoy hablando...
Blish: Gorrik, la comandante ya sabe quién es Petey.
Gorrik: Llevaba un tiempo sin comer. Yo ya estaba preocupado, porque todas las cosas vivas necesitan alimento...
Taimi: Petey saltó de debajo de la piel de Gorrik y se comió todas nuestras muestras de la plaga. ¿Y luego sabes que? Se hizo MÁS GRANDE.
Taimi: No grande como Kralk. Pero sí un poco. ¡Asi que ahora Gorrik cree que puede hacer crecer a Petey hasta poder montarlo! Además de comer escarabajos.
Gorrik: No lo creo, lo SÉ. ¡Sera el mejor escarabajo corcel de la historia! Solo necesito unas cosas para la última mutación e incubación.
P.C.: Si tú lo dices... Dime qué necesitas.
Gorrik: Creía que no lo ibas a pedir nunca. ¡Tengo un listado!
Incomplete Ayuda a distribuir los suministros que llegan al campamento aliado. Lleva suministros corsarios y raíces insípidas al depósito de suministros y acaba con los espías despertados que hay en el campamento aliado.
Incomplete Ayuda a estabilizar la línea del frente. Elimina a las fuerzas despertadas y detén la propagación de escarabajos de la plaga. (Traduccion bastante literal chale nadie usa "linea del frente" en espanol, el sentido en espanol es mejor usando "linea de batalla" chale solo usar "el frente" tiene el sentido correcto par el language.)
Incomplete Da una respuesta a la escasez de comida en las Granjas de Arkjok. Caza ratas para darle carne al carnicero de la aldea, quema cultivos infectados y acaba con la influencia de Joko en la aldea destruyendo sus estatuas. ("Da una respuesta" bastante literal, mejor solo decier "responde" para la responsabilidad que tienes con la aldea?)

Armas, gérmenes y acecho[edit]

  • Ayuda a los aldeanos de Kourna a solucionar su problema con los escarabajos.
    • Quema cultivos infectados.
    • Habla con la exploradora Anisa.
    • Habla con Sabil.
    • Busca pruebas de la presencia de escarabajos.
    • Encuentra a la doctora Tasin.
    • Enfréntate a Sabil.
    • Rompe la estatuilla de Joko para disipar la proyección.
    • Detén a los demás leales a Joko.
Exploradora Anisa: ¡Atrás todos! Esto no es seguro.
Aldeana (1): ¡No puedes dejar que nos muramos de hambre!
Aldeano (2): ¡Estos cultivos son nuestra única fuente de alimento!
Aldeano (3): Cálmate. Los Lanceros del Sol están aquí para ayudar.
Exploradora Anisa: Comandante, suerte que has venido. Esto se nos descontrola. Creo que los cultivos están contaminados con larvas de escarabajo.
Exploradora Anisa: Pero esta gente se muere de hambre, y es lo único que puedo hacer para mantenerlos alejados. Están al borde de la revuelta. (Mejor decir algo como "y casi no puedo mantenerlos alejados? Para sentido mas natural?)
P.C.: Taimi, ¿has oído eso?
Taimi: Alto y claro. Espera a Gorrik. (Pienso que "alto y claro" no se usan en español?)
Gorrik: Si están en estado larvario fuera de un cuerpo huésped, son de segunda generación. Joko debe de estar haciendo pruebas.
Gorrik: ¡Debemos apresuranos! ¡Puede que esté solo a unas horas de desatar una epidemia de tercera generación!
P.C.: Lo entiendo. Pero esta gente necesita cosechar sus cultivos; algunos de ellos llevan días sin comer.
Gorrik: Imposible salvar las cosechas: tendréis que quemarlas. Por suerte hablamos solo de segunda generación. Un problema local, no global.
Exploradora Anisa: No lo entiendo. Según esta gente, un día los campos estaban sanos, ya al día siguiente...
P.C.: Las larvas de escarabajo no aparecen de la noche a la mañana. Alguien tiene que haber puesto esos huevos aquí.
Exploradora Anisa: Los Lanceros del Sol han estado usando la aldea como punto de ruta para nuestros mensajeros. La gente de Joko so habrá enterado.
Aldeano (1): Haces unas noches oí una discusión frente a la casa de Sabil. Me pregunto si tendrá alguna relación.
Aldeano (2): ¿Sabil? Es un pilar de la comunidad.
Exploradora Anisa: Yo estoy de guardia. ¿Quieres hablar tú con él, comandante?
Sabil: Por favor..., no te acerques más. Mi esposa no está bien. Necesita descansar.
P.C.: Lamento oír eso. Me han dicho que discutiste con alguien justo antes de que vinieron los escarabajos. ¿Todo bien?
Sabil: Era la doctora Tasin. La sorprendí volviendo de los campos en plena noche. Saca tú tus conclusiones. (No suena bien la parte final.)
P.C.: Huevos de escarabajo. Pero ¿de dónde los ha sacado?
P.C.: Me preguntó qué habrá dentro de la casa.
Doctora Tasin: ¡No te acerques! Tengo la peste... Ya no me queda mucho.
P.C.: ¿Doctora Tasin? Me han dicho que habías desaparecido.
Doctora Tasin: Sabil. Seguro que ya me creía muerta. Intentó asegurarse de ello. Creo que quiere vengar a su mujer. (Mujer = esposa.)
P.C.: ¿Su mujer? ¿La que está enferma?
Doctora Tasin: ¿Enferma? Está muerta. Una incursión de leales, hace dos semanas. La alcanzaro dos veces. No pude salvarla.
Doctora Tasin: Y ahora yo me muero por la plaga de los escarabajos. ¿Que te parece? Debo reconocérselo a Sabil... No sé cómo lo hizo...
Doctora Tasin: Me atrincheré de aquí... Los escarabajos no podrán salir...Ya no aguanto... Es...
Doctora Tasin: (grito ahogado) (gárgaras)